TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:36:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1763《大般涅槃經集解》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1763《Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 大般涅槃經集解, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經集解卷第十七(分邪正品第九) Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập thất (phần tà chánh phẩm đệ cửu )  辯十一種邪正事  biện thập nhất chủng tà chánh sự   分邪正品第九   phần tà chánh phẩm đệ cửu 案。僧亮曰。答云何知天魔。為眾作留難也。 án 。tăng lượng viết 。đáp vân hà tri thiên ma 。vi/vì/vị chúng tác lưu nạn/nan dã 。 故是廣流通也。法瑤曰。夫邪黨嫉正。魔亂真道。 cố thị quảng lưu thông dã 。Pháp dao viết 。phu tà đảng tật chánh 。ma loạn chân đạo 。 能惑始學人。故宜辨其相。是以四依品中。 năng hoặc thủy học nhân 。cố nghi biện kỳ tướng 。thị dĩ tứ y phẩm trung 。 舉賊狗毒龍等譬。答問云何作留難也。 cử tặc cẩu độc long đẳng thí 。đáp vấn vân hà tác lưu nạn/nan dã 。 今此一品。并四諦品。答如來波旬說。何分別知也。 kim thử nhất phẩm 。tinh Tứ đế phẩm 。đáp Như Lai Ba-tuần thuyết 。hà phân biệt tri dã 。 同是四十九年教。而善察者。居然異也。 đồng thị tứ thập cửu niên giáo 。nhi thiện sát giả 。cư nhiên dị dã 。 智秀曰。問稱天魔者。蓋是舉天。示極魔之勝耳。 trí tú viết 。vấn xưng thiên ma giả 。cái thị cử Thiên 。thị cực ma chi thắng nhĩ 。 尋魔之為亂。事不止一。但以言之。 tầm ma chi vi/vì/vị loạn 。sự bất chỉ nhất 。đãn dĩ ngôn chi 。 為實亂為甚。故問云。如來波旬說。云何分別知也。 vi/vì/vị thật loạn vi/vì/vị thậm 。cố vấn vân 。Như Lai Ba-tuần thuyết 。vân hà phân biệt tri dã 。 此雖人法兩異。同能亂道。故合成一問也。慧誕曰。 thử tuy nhân pháp lượng (lưỡng) dị 。đồng năng loạn đạo 。cố hợp thành nhất vấn dã 。tuệ đản viết 。 此品有四段。從品初至九部經。明魔佛二說。 thử phẩm hữu tứ đoạn 。tùng phẩm sơ chí cửu bộ Kinh 。minh ma Phật nhị thuyết 。 相似而異也。二從九部以下。 tương tự nhi dị dã 。nhị tùng cửu bộ dĩ hạ 。 佛弟子執輕非重。執小非大。迭相誹謗。復是魔也。 Phật đệ tử chấp khinh phi trọng 。chấp tiểu phi Đại 。điệt tướng phỉ báng 。phục thị ma dã 。 三從無四波羅夷以下。明大邪見人所說。無善惡理。 tam tòng vô tứ Ba la di dĩ hạ 。minh Đại tà kiến nhân sở thuyết 。vô thiện ác lý 。 復是魔也。四從要因持戒以下。 phục thị ma dã 。tứ tùng yếu nhân trì giới dĩ hạ 。 通明古今所可乖佛法事。盡是魔說也。今佛之與魔。 thông minh cổ kim sở khả quai Phật Pháp sự 。tận thị ma thuyết dã 。kim Phật chi dữ ma 。 在家出家。邪見正見。經律通塞。盡釋也。 tại gia xuất gia 。tà kiến chánh kiến 。Kinh luật thông tắc 。tận thích dã 。 爾時迦葉白佛言世尊(至)諸餘經律能受持者。 nhĩ thời Ca-diếp bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )chư dư Kinh luật năng thọ trì giả 。 案。僧亮曰。持魔經律。是謂依人不依法也。 án 。tăng lượng viết 。trì ma Kinh luật 。thị vị y nhân bất y Pháp dã 。 若具四顛倒。即四魔也。僧宗曰。四魔者。 nhược/nhã cụ tứ điên đảo 。tức tứ ma dã 。tăng tông viết 。tứ ma giả 。 魔經魔律魔師及魔弟子也。魔以二事亂法。 ma Kinh ma luật ma sư cập ma đệ-tử dã 。ma dĩ nhị sự loạn Pháp 。 一以形亂。二以說亂。今先明形亂。次明說亂。 nhất dĩ hình loạn 。nhị dĩ thuyết loạn 。kim tiên minh hình loạn 。thứ minh thuyết loạn 。 就說亂中。略有二。一者亂經。二者亂律。 tựu thuyết loạn trung 。lược hữu nhị 。nhất giả loạn Kinh 。nhị giả loạn luật 。 亂經亂律。各有兩重。初略後廣也。就略亂經中。 loạn Kinh loạn luật 。các hữu lượng (lưỡng) trọng 。sơ lược hậu quảng dã 。tựu lược loạn Kinh trung 。 承佛偏教。執為了義。就略律中。 thừa Phật thiên giáo 。chấp vi/vì/vị liễu nghĩa 。tựu lược luật trung 。 初明一往違反律教。就廣亂經中。文句再出。不必從教。 sơ minh nhất vãng vi phản luật giáo 。tựu quảng loạn Kinh trung 。văn cú tái xuất 。bất tất tùng giáo 。 正自推度。生此邪解。非功德之人。 chánh tự thôi độ 。sanh thử tà giải 。phi công đức chi nhân 。 後明比丘答王有性得罪。亦名亂經也。就廣亂律中。可分為七。 hậu minh Tỳ-kheo đáp Vương hữu tánh đắc tội 。diệc danh loạn Kinh dã 。tựu quảng loạn luật trung 。khả phần vi/vì/vị thất 。 至彼更分也。寶亮曰。此中辨邪。有二段。 chí bỉ cánh phần dã 。bảo lượng viết 。thử trung biện tà 。hữu nhị đoạn 。 一者天魔亂道。二者人作魔。以亂正也。 nhất giả thiên ma loạn đạo 。nhị giả nhân tác ma 。dĩ loạn chánh dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)如是等輩復云何知。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )như thị đẳng bối phục vân hà tri 。 案。智秀曰。向一翻。先指前四依。以諮佛。 án 。trí tú viết 。hướng nhất phiên 。tiên chỉ tiền tứ y 。dĩ ti Phật 。 既蒙印可。便舉先問。以請答也。 ký mông ấn khả 。tiện cử tiên vấn 。dĩ thỉnh đáp dã 。 佛告迦葉我涅槃七百歲後(至)作無漏身壞 Phật cáo Ca-diếp ngã Niết-Bàn thất bách tuế hậu (chí )tác vô lậu thân hoại 我正法。 案。智秀曰。二種亂中。此形亂也。 ngã chánh pháp 。 án 。trí tú viết 。nhị chủng loạn trung 。thử hình loạn dã 。 是魔波旬壞正法時(至)隨順佛所說者即是菩 thị Ma ba tuần hoại chánh pháp thời (chí )tùy thuận Phật sở thuyết giả tức thị bồ 薩。 案。智秀曰。此下顯言亂也。有十一復次。 tát 。 án 。trí tú viết 。thử hạ hiển ngôn loạn dã 。hữu thập nhất phục thứ 。 此第一謂實生王宮也。 thử đệ nhất vị thật sanh vương cung dã 。 若有說言如來生時(至)隨順佛所說者即是菩 nhược hữu thuyết ngôn Như Lai sanh thời (chí )tùy thuận Phật sở thuyết giả tức thị bồ 薩。 案。智秀曰。第二不信四方各行七步。 tát 。 án 。trí tú viết 。đệ nhị bất tín tứ phương các hạnh/hành/hàng thất bộ 。 若有說言菩薩生已(至)隨順佛所說者即是菩 nhược hữu thuyết ngôn Bồ Tát sanh dĩ (chí )tùy thuận Phật sở thuyết giả tức thị bồ 薩。 案。智秀曰。第三謂佛在後生。應敬禮天。 tát 。 án 。trí tú viết 。đệ tam vị Phật tại hậu sanh 。ưng kính lễ Thiên 。 天前出故。不應禮佛也。 Thiên tiền xuất cố 。bất ưng lễ Phật dã 。 若有經律說言菩薩(至)隨順佛經律者是名菩 nhược hữu Kinh luật thuyết ngôn Bồ Tát (chí )tùy thuận Phật Kinh luật giả thị danh bồ 薩。 案。智秀曰。第四謂實受五欲也。 tát 。 án 。trí tú viết 。đệ tứ vị thật thọ/thụ ngũ dục dã 。 若有說言佛在舍衛(至)隨順佛所說者即是菩 nhược hữu thuyết ngôn Phật tại Xá-vệ (chí )tùy thuận Phật sở thuyết giả tức thị bồ 薩。 案。智秀曰。第五謂佛聽受八不淨物也。 tát 。 án 。trí tú viết 。đệ ngũ vị Phật thính thọ bát bất tịnh vật dã 。 若有說言菩薩為欲供養(至)當知是魔之所說 nhược hữu thuyết ngôn Bồ Tát vi/vì/vị dục cúng dường (chí )đương tri thị ma chi sở thuyết 也。 案。智秀曰。第六謂佛不能現入諸道。 dã 。 án 。trí tú viết 。đệ lục vị Phật bất năng hiện nhập chư đạo 。 示眾伎能也。 thị chúng kỹ năng dã 。 若有說言菩薩如是(至)隨順佛所說者即是菩 nhược hữu thuyết ngôn Bồ Tát như thị (chí )tùy thuận Phật sở thuyết giả tức thị bồ 薩。 案。智秀曰。第七謂戒律一向皆重。 tát 。 án 。trí tú viết 。đệ thất vị giới luật nhất hướng giai trọng 。 又言無有大乘也。 hựu ngôn vô hữu Đại-Thừa dã 。 復次善男子若有說言(至)隨順佛所說者即是 phục thứ Thiện nam tử nhược hữu thuyết ngôn (chí )tùy thuận Phật sở thuyết giả tức thị 菩薩。 案。僧宗曰。從輕重之罪。其性皆重。 Bồ Tát 。 án 。tăng tông viết 。tùng khinh trọng chi tội 。kỳ tánh giai trọng 。 自此以下。魔說律以亂正也。有七意。此第一。 tự thử dĩ hạ 。ma thuyết luật dĩ loạn chánh dã 。hữu thất ý 。thử đệ nhất 。 且一往云。言違反律教也。智秀曰。 thả nhất vãng vân 。ngôn vi phản luật giáo dã 。trí tú viết 。 第八謂佛不為功德所成。故身無常也。 đệ bát vị Phật bất vi/vì/vị công đức sở thành 。cố thân vô thường dã 。 復有人言或有比丘(至)若能隨順是大菩薩。 phục hưũ nhân ngôn hoặc hữu Tỳ-kheo (chí )nhược/nhã năng tùy thuận thị đại Bồ-tát 。 案。僧宗曰。第三說二人無犯。而犯為犯也。 án 。tăng tông viết 。đệ tam thuyết nhị nhân vô phạm 。nhi phạm vi/vì/vị phạm dã 。 智秀曰。第九謂實不犯。而言犯也。 trí tú viết 。đệ cửu vị thật bất phạm 。nhi ngôn phạm dã 。 復有說言無四波羅夷(至)當知是人真我弟子。 phục hưũ thuyết ngôn vô tứ Ba la di (chí )đương tri thị nhân chân ngã đệ-tử 。 案。僧宗曰。第三說一向毀犯。都無有罪。 án 。tăng tông viết 。đệ tam thuyết nhất hướng hủy phạm 。đô vô hữu tội 。 智秀曰。第十謂無一切戒也。下因迦葉更問。 trí tú viết 。đệ thập vị vô nhất thiết giới dã 。hạ nhân Ca-diếp cánh vấn 。 別明異義也。 biệt minh dị nghĩa dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)佛法甚深不可思議。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )Phật Pháp thậm thâm bất khả tư nghị 。 案。僧宗曰。第四明九部經中。不說佛性。 án 。tăng tông viết 。đệ tứ minh cửu bộ Kinh trung 。bất thuyết Phật tánh 。 依教說無。此不犯罪。若說得罪。亦是魔說。 y giáo thuyết vô 。thử bất phạm tội 。nhược/nhã thuyết đắc tội 。diệc thị ma thuyết 。 為亂律也。 vi/vì/vị loạn 律dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)不名墮過人法名為 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )bất danh đọa quá/qua nhân pháp danh vi 菩薩。 案。僧宗曰。第五明必能護法。 Bồ Tát 。 án 。tăng tông viết 。đệ ngũ minh tất năng Hộ Pháp 。 宣通正化。雖唱得道。不名得罪。若說罪者。 tuyên thông chánh hóa 。tuy xướng đắc đạo 。bất danh đắc tội 。nhược/nhã thuyết tội giả 。 亦是魔說。為亂律也。 diệc thị ma thuyết 。vi/vì/vị loạn luật dã 。 若言有犯突吉羅者(至)隨順佛所說者是名菩 nhược/nhã ngôn hữu phạm đột cát la giả (chí )tùy thuận Phật sở thuyết giả thị danh bồ 薩。 案。僧宗曰。第六明犯罪果報。 tát 。 án 。tăng tông viết 。đệ lục minh phạm tội quả báo 。 又長兼出大乘偷蘭之事。誡後人。 hựu trường/trưởng kiêm xuất Đại-Thừa thâu lan chi sự 。giới hậu nhân 。 若有說言常翹一脚(至)當知是人是大菩薩。 nhược hữu thuyết ngôn thường kiều nhất cước (chí )đương tri thị nhân thị đại Bồ-tát 。 案。僧宗曰。第七用若九十五種道。皆聽出家。 án 。tăng tông viết 。đệ thất dụng nhược/nhã cửu thập ngũ chủng đạo 。giai thính xuất gia 。 亦為亂律也。智秀曰。此第十一。 diệc vi/vì/vị loạn luật dã 。trí tú viết 。thử đệ thập nhất 。 謂佛聽畜不如法物。及聽出家。亦為魔說也。 vị Phật thính súc bất như pháp vật 。cập thính xuất gia 。diệc vi/vì/vị ma thuyết dã 。 善男子魔說佛說差別之相今已為汝廣宣分 Thiện nam tử ma thuyết Phật thuyết sái biệt chi tướng kim dĩ vi/vì/vị nhữ quảng tuyên phần 別。 案。智秀曰。結上旨也。 biệt 。 án 。trí tú viết 。kết/kiết thượng chỉ dã 。 迦葉白佛言世尊我今始知(至)因是得入佛法 Ca-diếp bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã kim thủy tri (chí )nhân thị đắc nhập Phật Pháp 深義。 案。智秀曰。讚嘆。 thâm nghĩa 。 án 。trí tú viết 。tán thán 。 佛讚迦葉善哉善哉(至)曉了分別是名黠慧。 Phật tán Ca-diếp Thiện tai thiện tai (chí )hiểu liễu phân biệt thị danh hiệt tuệ 。 案。智秀曰。述成也。 án 。trí tú viết 。thuật thành dã 。 大般涅槃經集解卷第十七 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:36:21 2008 ============================================================